pff ..hoezo opvliegend

  • tho

    http://www.telegraaf.nl/buitenland/2685266/Vader_neemt_geen_halve_maatregelen.html?p=4,1

    tis wat…wel niet op karpathos maar toch.

  • Ingrid

    Tis op Naxos

    en verhaal is iets anders dan je leest. Gisteren was het ‘hot’nieuws in Griekenland.

    De jongen ligt buiten levensgevaar in een Atheens ziekenhuis

    De dader heeft enkele dagen geleden de gevangenis verlaten

    het hele verhaal:

    47χρονος ακρωτηρίασε με σπαθί 18χρονο

    Το χέρι 18χρονου έκοψε με σπαθί 47χρονος οικοδόμος στη Νάξο, επειδή ο νεαρός ζήτησε το χέρι της ανήλικης κόρης του, με την οποία είχε ερωτική σχέση.

    Ο 47χρονος στο παρελθόν έχει καταδικαστεί σε δωδεκαετή κάθειρξη για ανθρωποκτονία είχε αποφυλακιστεί πριν από λίγες μέρες ακρωτηρίασε το νεαρό όταν ζήτησε σε γάμο τη 14χρονη κόρη του.

    Ο άτυχος 18χρονος με σοβαρά τραύματα και στο κεφάλι, μεταφέρθηκε στην Αθήνα στο ΚΑΤ όπου υπεβλήθη σε λεπτή επέμβαση συγκόλλησης του χεριού του. Οι γιατροί αναμένουν την εξέλιξη της υγείας του τα επόμενα 24ωρα, προκειμένου να διαπιστώσουν αν η συγκόλληση ήταν επιτυχής ή θα πρέπει να αφαιρεθεί το χέρι του.

    www.kathimerini.gr

  • bep

    sorry leuk verhaal alleen is het wat moeilyk te lezen misschien is er ook een vertaling van gr Bep

  • Ingrid

    Alles behalve een leuk verhaal.

    Je zal als 18jarige jongeling om de hand van de 14jarige dochter van een boer op Naxos gaan vragen en als antwoord wordt je arm met een zwaard afgehakt.

  • Herbie

    Je moet niet alles geloven wat er in een slechte krant als de Telegraaf staat !!

  • Ingrid

    daarom heb ik het bericht uit de Kathermerini erbij gezet, Herbert

  • Bob en Monica

    Wij hebben dat krantenbericht gemist (lezen geen Telegraaf) ,maar op het Griekse tv-nieuws (we kunnen dat een heel klein beetje verstaan) ging het over een 18-jarige, hand, Naxos en Atheens ziekenhuis en daar werd de nodige tijd aan besteed. Het bericht klopt dus gewoon!!! Maar dat had Ingrid al aangegeven.

  • Ingrid

    het Griekse woord voor arm en hand is hetzelfde: το χέρι (to chéri)

    het Griekse woord voor voet en been is ook hetzelfde: το πόδι (to pódi)

    Het kan dus zijn dat de hele arm is afgehakt, maar kan ook zijn dat alleen de hand is afgehakt. :(

    Triest verhaal

  • Aad

    Tó brátso = arm

    tó cherie = hand

    tó akra = voet

    tó podie = been

    Maar als ik dat zo eens lees dat dat gozertje de dochter zwanger heeft gemaakt had tie vent beter z'n tó péos d'r af kunnen snijden. Die gozer zal, op deze manier, de dochter wel aardig kunnen onderhouden met één arm.

  • Ingrid

    Inderdaad, Aad, met to bratso wordt meer de bovenarm bedoeld.

    to akro is inderdaad ook voet, maar niet anatomisch.