Tales from a Greek Island

  • dido

    In mijn vertaling van dit boek heeft de auteur alle vertrouwen. ÿén specifieke phrase wil hij terugvertaald in het engels kunnen herkennen : “blessed by mauve mountains washed by fresh thyme in the early summer” . (de bergen rond Olymbos)

    Hoe zouden jullie dit vertalen in het nederlands ?

    Dido

  • Paul

    “To live in Greece is to be blessed; blessed by light, gezegend door paarse bergen gewasen met vers tijm in de prille zomer and blessed by a cool breeze in the early evening as you lie on warm stones by the sea and listen to children playing.” Geen slechte openingszin. Hie gaat het met Jinks en vordert zijn nieuwe werk over die Amerikaan in Griekenland nog?

  • Paul

    gewassen kan ook vervangen worden door bedekt, maar ik vind gewassen beter bij de prille zomer passen. Bedekken hoort bij winter.

  • liponix

    Ik zou zeggen: overspoeld.

    Dus:

    “Gezegend met paarsblauwe bergen, in de vroege zomer overspoeld door de geur van verse tijm”

  • herbert

    Overgoten ???

  • Ingrid

    tis geen sausje!

    ik vind gewassen, of toegedekt, ook beter

  • Paul

    Ik vind “overgoten” beter dan “overspoeld” omdat de openingszin lichtheid en frisheid uitstraalt. Het inbrengen van een komma achter paarsblauwe bergen en het inbrengen van “geur” lijkt me wat te veel dichterlijke vrijheid van Liponex. Gelet op zijn stam vind ik volledig begrijpelijk. Ik houd hetzelf nog op “gewassen” als beste vertaling voor “washed”.

  • herbert

    een tymsausje Ingrid !!

  • liponix

    OK, ik doe blijmoedig afstand van de komma. Maar als je let op de vele andere betekenissen van “wash” anders dan het meest elementaire “wassen” kom je tot een hoop bloemrijke mogelijkheden. En wassen in de zin van schoonmaken lijkt mij niet het meest voor de hand liggend.

    Washed betekent bijvoorbeeld ook gepatineerd en gelet op de voorafgaande beschrijving van kleurindrukken (light, mauve) zou Roger weleens een dun kleurig laagje (als een patina) kunnen bedoelen en dan kom je heel eenvoudig tot: overdekt met verse (of jonge, of frisse) tijm.

    Roger zat trouwens afgelopen juni/juli zijn boek te verkopen en te signeren in het fotowinkeltje schuin tegenover Midas, dus misschien doet hij dat dit jaar wel weer.

  • liponix

    Paul, don't touch my tribe !!